المدونة

الترجمة

مشاهدات : 206 مره بعض المشكلات التي تواجه المترجمين أثناء قيامهم بعمل ترجمة لبعض من الوثائق العلمية لذلك جاء فريق شبكة المعلومات العربية اليوم لعرض مشاكل الترجمة العلمية والطبية التي يقع فيها بعض من المترجمين أثناء القيام بعمل مترجمات طبية أو علمية غير صحيحة
أكمل القراءة »
مشاهدات : 174 مره يقال علي ترجمة الوثائق العلمية بأنها مهنة المستحيلات لعدم وضوح طريقة ترجمتها فهي تجمع بين بعض الصفات من الموهبة والفن والممارسة فأنها تحتاج إلي قدرات خاصة للخوض فيها لذلك تعد من المهن الصعبة
أكمل القراءة »
مشاهدات : 125 مره يعرف الخطأ بأنة انحراف خارج المقاييس و القواعد الموضوعة من قبل الناطقين وهو أمر لا بد من إصلاحه لتلاشيه وإخفائه لأنه يؤدي في نهاية الأمر إلي الفساد اللغوي فجاء موقع شبكة المعلومات العربية بالمقال اليوم لتوضيح الخطأ في الترجمة وتحليله لمعرفة جوانب القصور لتفاديها
أكمل القراءة »
مشاهدات : 175 مره المترجم الفوري يقوم بعمل الترجمة الفورية دائما بدقة عالية حيث انه يقوم بترجمة الكلام كأنه هو الشخص المتحدث، فيسعي المترجم الفوري إلى توصيل الرسائل بصورة آمنة ودقيقة مع اتخاذ الحذر علي عدم تشويه أو إضافة أو تحريف أو حذف للمعني
أكمل القراءة »
مشاهدات : 359 مره قامت حضارات عديدة من خلال الترجمة حيث إنها من أقدم المهارات لأنها تكون عبارة عن نقل نص مكتوب من لغة إلي لغة أخري مع ضرورة تواجد الدراية الكاملة للمترجم عن اللغتين التي يترجم منها أو إليها
أكمل القراءة »
مشاهدات : 383 مره الالتزام بالقواعد من المعايير التي يجب مراعاتها في الترجمة ونقل النصوص من و إلي اللغة العربية لذلك تكون المعايير المهنية للترجمة العربية هي القواعد الإرشادية التي يقوم المترجم بالسير عليها حتى يتجنب الأخطاء التي في حاجة للاستغناء عنها
أكمل القراءة »

البحث فى المدونة

الأقسام

مقالات أخرى مشابهة

الوسوم

إترك رسالة سريعة